
Nominace "Litera za překladovou knihu" v roce 2025
Trýzeň
Pirkko Saisio z finštiny přeložil Michal Švec
Host
Román o životě, vášni, utrpení, hledání a vykoupení pokrývá téměř pět set let evropských dějin od renesance až po 50. léta 20. století. Přináší pestrý kaleidoskop kultur, náboženství a lidských příběhů, které jsou často plné násilí a zoufalství, celkový tón díla však není pochmurný. I v těch nejtemnějších okolnostech se často objevuje záblesk naděje. Nositelem příběhu je osudový zlatý šperk s drahokamy, který na své pouti Evropou neustále mění podobu i majitele. Nic však nepřetrvá, ani víra, ani úspěch, ani zlato, ani moc.
S mnohovrstevnatým, opulentním jazykem originálu a širokou paletou postav rozličných národností, vyznání i zaměstnání se překladatel vyrovnává s lehkostí a samozřejmostí, která čtenáře strhne. Historické epochy i místa se střídají, ale překlad se stejně jistě pohybuje v prostředí zrcadlářské dílny na italském ostrově Murano, polského katolického kláštera nedaleko Krakova či sovětského gulagu, a dovedně reflektuje jazyk té které náboženské i profesní skupiny.